2013. Translatability. HOOMU [N]ITE.

Dance performance by Ira Demina



“I wanted to create a dance
 that is more like swimming nude
 in the moonlight

“HOOMU NITE. Lost, Found and then Lost again in Translation” is inspired by my University thesis “Translatability of poetry in the context of cultural semiotics. Case study: Japanese haiku” and phenomenon of intersemiotic translation[i]. It is influenced by structural linguistics, “Any movement, no matter how mundane, is potentially a dance movement” (Merce Cunningham), song of Nakajima Miyuki “Hoomu nite”(1977). It investigates the process of meaning-making, poetical vagueness, semiotic codes, arepresentational assemblage, construction and deconstruction of reality, incarnations, transformations, exquisite trips of self-destruction, silence and crazy Japanese advertising.

The issue of intercultural relations, especially between East and West, has always been highly thought-provoking. One of the most intriguing objects of study in this context is the translation of poetry across cultures, investigated in numerous works on semiotics of culture. I take a look at Japanese haiku from another point of view, another system of axes, which becomes physical, visual, audible, theatrical and scenic. My body becomes the medium towards translatability.

“Poetry is what gets lost in translation” (R. Frost)
“We are surely Homo-significans – meaning-makers”(D.Chandler)

Concept, Choreography & Performance, Sound design: Ira Demina
Dramaturgy: Angela Guerreiro
Stage design, installation: Paule Drugonic Payo
Light design: Henning Eggers

Project is funded by:
Kulturbehörde der Freien und Hansestadt Hamburg und die Hamburgische Kulturstiftung.
Thanks to: Tanzinitiative Hamburg e.V., K3 – Zentrum für Choreographie | Tanzplan Hamburg, Billie’s Tanzstudio, Contemporary Dance School Hamburg, Meyerhold Theater Zentrum, Kaoru Oyamada, Andrej Bogdanovich, Maria Walser and Mikhail Yatskov.

[i] Intersemiotic Translation deals with two or more completely different codes e.g., a linguistic one vs. a musical and/or dancing, and/or image ones. Hypothetically it involves a radical change of habits of interpretation and new forms of sign manipulation;“Transmutation of signs” (R. Jakobson)


Rehearsal by Carsten Thun


12, 13 April 20.00 Uhr
Hamburger Sprechwerk
Klaus-Groth-Straße 23  20535 Hamburg
Kartentelefon: 040-2442 39 30
VVK: 13/9, AK: 16/11

WORK-IN-PROGRESS showing:6 Dezember –  Probebühne Eins
K3 – Zentrum für Choreographie | Tanzplan Hamburg auf Kampnagel